Alex Roman《From Bits To The Lens》中文版發布
-- anzyu 翻譯
制作此文檔的初衷僅限于與各位同行一起交流學習,互勉互勵!所有文字圖片版權歸原作者Alex Roman所有,未經許可謝絕以任何形式的擴散與傳播,堅決杜絕用于任何形式的捆綁銷售活動。歡迎互相監督,如果你有任何疑問或者是建議可以在此留言,或者通過郵件或微博的方式與我聯系。
新浪微博:http://weibo.com/anzyu
官方鏈接:http://thirdseventh-book.com
首先,這是一個完全自發的行為,目的是為了把這本被稱之為數字藝術攝影的書籍翻譯成中文,盡最大努力讓最終的翻譯成品變得極具參考價值。
整個過程全憑個人興趣,可能在你看來這是一個極其乏味,耗費精力且不會有任何報酬的事情,但不能因此對整個過程過于隨性,本著客觀嚴謹負責任的態度,不放過任何一個有疑問的詞句,整個過程分為這樣幾個步驟: 通讀全文:先通讀整段甚至是整章節文章,對所有要翻譯部分做一個初步了解。以段落為單位,以整個段落表達意思為主要立足點。
生僻詞句:一些專業詞匯參考有道詞典,跨學科的名詞參考計算機行業、物理、攝影以及維基百科,現有的一些中文頁面翻譯是最好的參考。尤其注意在整個段落乃至整篇文章出現頻率較高且有決定意義的詞語。
階段式小結:每翻譯完成一篇,反復閱讀,至少保證通順。使用最少文字表達最多意思,少用長句代詞。每章完成后均進行自我校對,很多東西需要在全部翻譯完成以后才能對整體有一個了解。
對概述或者簡介部分的重視:如果在簡介部分不能理解一個知識點或者一個詞匯,就需要在翻譯完整個章節后再次進行校對,這是精讀文章的一個過程,也是一個工作量很大很枯燥也很重要的一個過程。
校對整理:待全部翻譯完成以后,對所有翻譯好的文字再次進行校對,審核錄入制作成最終文檔,力求做到最專業。
描述:
標簽: 雜志 期刊 攝影 建筑 室內○ 因利息系統長期被人利用漏洞刷取CG點,目前取消利息功能,作為補償,每個賬號額外一次性補償當前余額的 30% ,充值贈送百分比提高 100% (暫定),請知悉。 ○ 充值或賬號問題請【點擊這里聯系站長】 |
常見問題,點擊查詢: | ||
●CGer(Cg兒)資源下載幫助 | ||
●資源名詞解釋 | ||
●注冊/登陸問題 | ||
●充值出錯/修改密碼/忘記密碼 | ||
●充值贈送系統 | ||
●文件解壓出錯/解壓密碼 | ||
●Payment with Paypal | ||
●哪些資源會被列為付費資源 | ||
●為何要充值解鎖 | ||
●免責條款 | ||
●聯系站長(聯系站長前請先仔細閱讀 免責條款 ,網站只提供資源,不提供軟件安裝等服務!) |